小看了papi酱电影的豆油,其实是自己的不自信。
近年难得的比较贴近生活的电影。
对,我说了“难得”和“比较”。“难得”是近年电影越来越浮夸,已经很难找到贴近生活和时代的电影了,“比较”是真的没得相比的了。除去“难得”和“比较”这种加分项,单纯说这部电影,首先p
小看了papi酱电影的豆油,其实是自己的不自信。
近年难得的比较贴近生活的电影。
对,我说了“难得”和“比较”。“难得”是近年电影越来越浮夸,已经很难找到贴近生活和时代的电影了,“比较”是真的没得相比的了。除去“难得”和“比较”这种加分项,单纯说这部电影,首先papi酱演的还是很自然流畅的,故事也讲的很有意思,生活场景也“比较”真实,对,我又说了“比较”,和谁比较?当然是现代青春剧了,一个个不食人间烟火,住着样板房别墅的“打工青年”。这部电影是讲理想主义的,当然是理想主义与现实是有矛盾的,理想主义者是不被世俗束缚的,自然价值观也是不被世俗认可的,比如季野,其实女主反而是认可她的,可是观众是不认可的,豆瓣观众只给了4.8分,呵呵,豆瓣评分越来越奇葩了,感觉他们更认可政治正确的庸俗的价值观和故事完整性套路化的结局,而又是他们又非常认可大师的非常规。我觉得抛开这些单纯讲电影,papi酱第一部作品就已经很成熟了,贴近生活,贴近现实,人物相对真实,故事不一定要有完整的结局,这样就挺好,这样才更要有勇气,非常好,反而这种轻描淡写、这种从容我认为很厉害了,豆友不要小看了。
p.s.季野的清唱实在是太好听了,人也太帅了,简直就是完美的艺术家,令人艳慕。
p.s.本片监制是贾樟柯,如果导演挂上贾樟柯,是不是4.8得倒过来8.4,贾樟柯估计这些豆油更看不懂,但是他是贾樟柯,怎么都不敢说自己看不懂只给1星吧。所以名导就算拍了个狗屎也有人给高分,比如张艺谋之《影》、冯小刚之《芳华》、诺兰之《信条》,这些都属于晚节不保,屎就是屎,不管是谁拉的。好的就是好的,不管是不是名厨。所以就事论事,就电影论电影,papi酱之《明天会好的》这部电影成熟、好看,特别是在“难得”和“比较”上来说,简直就是一股清流。
p.s.第五代第六代电影人已经谢幕,张艺谋 陈凯歌 冯小刚 姜文 贾樟柯..都已经谢幕的,感觉国内电影界已经后继无人了,再也无人能拍出那种时代感的电影了,papi酱这部电影自然是无法和这些名导早期的电影相提并论,但也是一种回光返照。我真的很希望你们这些沙壁豆油能不能好好用自己的眼睛看看自己的脑子想这部电影怎么样,好不容易的一股清流不能就这样磨灭了,我们希望有更多的papi酱这样的电影,而不是让好不容易的清流消失。
刚看完旺达幻视,复联四也过去马上两年了,这还要一年才会上映,谁又知道明年会怎样……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………!!!!!!
刚看完旺达幻视,复联四也过去马上两年了,这还要一年才会上映,谁又知道明年会怎样……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………!!!!!!
韦宝宝,黑导游一个,嘴皮子厉害,他妈妈给他求的“仁者无敌”,他觉得“仁者,那是英雄,我就得忍着”,所以他是“忍着无敌”。
约美女不成,换个目标其实也是求救2333,加个塞儿假装自己是薛先生请美女吃饭,然后就真的成了薛先生。
难怪那两个小警察怎么看怎么不对,缉毒可是大案,怎么可能让这两个菜鸟来?原来是假警察。
难怪阿杰那么容易就没事了,原来狼哥不是狼哥。
韦宝宝,黑导游一个,嘴皮子厉害,他妈妈给他求的“仁者无敌”,他觉得“仁者,那是英雄,我就得忍着”,所以他是“忍着无敌”。
约美女不成,换个目标其实也是求救2333,加个塞儿假装自己是薛先生请美女吃饭,然后就真的成了薛先生。
难怪那两个小警察怎么看怎么不对,缉毒可是大案,怎么可能让这两个菜鸟来?原来是假警察。
难怪阿杰那么容易就没事了,原来狼哥不是狼哥。
这个薛先生发狠的时候还挺帅,秒怂的时候也是蛮可爱哈哈。后来揭穿阿杰身份的时候,酷啊!结果“永仁”不给面儿的“跑了”,他又怂了,哈哈!连狗都欺负他,也是很惨,不过“永仁”最后把警察带来了啊,棒的dog!
剧情一般般,还有点扯。不过亭子的梗还挺好玩儿,最后的薛先生又是谁呢,有点意思。
潘粤明的歌唱的不错,他演的不错,但歌比电影整体要好。
啊对了,吴越也很帅啊!
一看这名字就不是我爱看的题材,但还是推荐年满18的都看看。40集电视剧精剪成2.5小时虽然少了电影的质感,但作为记录片演绎没有太多煽情和戏剧化,每个人名和事件都真实可考。节奏紧凑时间跨度长,把历史的来龙去脉交代的明明白白。小时候总是不太理解为什么要抗美援朝,近一年也接触过88岁经历过5次战役的老革命(15岁参加第一次战役)。作为不能太多感同身受的80后非常需要这部电影了解真实的历史。除了美军
一看这名字就不是我爱看的题材,但还是推荐年满18的都看看。40集电视剧精剪成2.5小时虽然少了电影的质感,但作为记录片演绎没有太多煽情和戏剧化,每个人名和事件都真实可考。节奏紧凑时间跨度长,把历史的来龙去脉交代的明明白白。小时候总是不太理解为什么要抗美援朝,近一年也接触过88岁经历过5次战役的老革命(15岁参加第一次战役)。作为不能太多感同身受的80后非常需要这部电影了解真实的历史。除了美军给冻死在长津湖战士敬礼这个环节有待考证,整体没有硬伤,是好看的,也是需要看的。我只是太难过战士不是死在敌人的炮火下而是死在供给不足上,战争,从来都是综合国力的博弈。只可惜票房惨淡,吃了题材的亏。但我以后一定会给孩子们看,让他们了解历史敬畏历史,让他们知道在50年代初,我们的先辈多是二十出头的年轻人,是他们的英勇牺牲换来了今天的繁荣。荣获“万岁军”称号的38军,曾是国民党旧部的50军,邱少云,黄继光,还有到死都隐姓埋名的“刘参谋长”毛岸英。。都值得后人铭记!“二营长,这不是车轮战啊!这是轮流牺牲”“对,就是轮流牺牲,但可以耗住美军,值!”青山处处埋忠骨,何须马革裹尸还。缅怀先烈,铭记历史。
真是感慨
星爷优质的标志性喜剧表演,无厘头的台词,还有令人啼笑皆非的故事。
今年社会新闻让我看的生气,为了换换脑子重看了芝麻官,又有了新的理解。
1.徐锦江名言:我玩完不给钱~
不给钱就不算??咯,她点头就算自愿咯。
真是感慨
星爷优质的标志性喜剧表演,无厘头的台词,还有令人啼笑皆非的故事。
今年社会新闻让我看的生气,为了换换脑子重看了芝麻官,又有了新的理解。
1.徐锦江名言:我玩完不给钱~
不给钱就不算??咯,她点头就算自愿咯。
自己啥啥干不成,还怪别人,以为自己的面子多大,闯祸了就叫别人帮他解决。目前看到十五,十六集,越看越觉得,挺无语的。明明是罗有钱和女主的错误,怪男主,男主妹妹也不帮男主,还怪男主,明明是女主和女主哥哥的错误,男主自己还自责就很无语,明明没做错啥,一行有一行的规矩,遵守规矩就被骂,真是搞不懂这里面的三观
自己啥啥干不成,还怪别人,以为自己的面子多大,闯祸了就叫别人帮他解决。目前看到十五,十六集,越看越觉得,挺无语的。明明是罗有钱和女主的错误,怪男主,男主妹妹也不帮男主,还怪男主,明明是女主和女主哥哥的错误,男主自己还自责就很无语,明明没做错啥,一行有一行的规矩,遵守规矩就被骂,真是搞不懂这里面的三观
当人生和社会记录片还行,高度上的好。当美食纪录片继续尴尬
1.美国南方黑人姐们儿。特色没记住,除了一个鹅肝+玉米糊糊。不过南方黑人这么喜欢炸一切也是难怪肯德基发源地
2.意大利托斯卡纳屠夫大叔。尊重动物+傻乐呵。烤牛排无调料也是666。不过要尊重动物的生命也是很
当人生和社会记录片还行,高度上的好。当美食纪录片继续尴尬
1.美国南方黑人姐们儿。特色没记住,除了一个鹅肝+玉米糊糊。不过南方黑人这么喜欢炸一切也是难怪肯德基发源地
2.意大利托斯卡纳屠夫大叔。尊重动物+傻乐呵。烤牛排无调料也是666。不过要尊重动物的生命也是很有道理
3.在英国开餐馆的印度姐们儿。尊重男女平等。菜就是一个手抓饭有点印象。姐们儿家的娃有点苦
看到有大神解读了电影的背景历史,苏丹王应该算是一位明君。我先抛开史实,单从电影内容阐述自己的观点。欢迎小伙伴一起讨论。
影片中的苏丹国王,是一个有野心且不守道义的暴君形象,算是本片的大反派,而挈托尔的国王则是代表正义的一方。影片中挈托尔的国王有很多次的机会杀掉苏丹王,但为了坚守自己的道义而放弃了机会,选择正面solo,最后却被对手的暗箭射死。这让我联想到春秋时期的宋襄公,坚决维护
看到有大神解读了电影的背景历史,苏丹王应该算是一位明君。我先抛开史实,单从电影内容阐述自己的观点。欢迎小伙伴一起讨论。
影片中的苏丹国王,是一个有野心且不守道义的暴君形象,算是本片的大反派,而挈托尔的国王则是代表正义的一方。影片中挈托尔的国王有很多次的机会杀掉苏丹王,但为了坚守自己的道义而放弃了机会,选择正面solo,最后却被对手的暗箭射死。这让我联想到春秋时期的宋襄公,坚决维护“仁义”,却败于自己的“仁义”。虽然历史上给予了宋襄公春秋五霸的一方席位,但也让他的迂腐流传千年。
这不禁让人思考,正义与道义到底应该追求哪一个?中国历史上从战国开始,更多的是推崇“智谋”与“兵法”,只要是在战争中能占到便宜的方法都是指挥官所推崇的。就像《亮剑》中李云龙对部队训话时说的:“ 仗怎么打我不管,摸营、伏击、挖陷阱、打闷棍、绑票,反正只要对着鬼子汉奸,你爱干什么干什么。”说到抗战,相信很多小伙伴都记得抗战片中,八路军在和日本兵白刃战时,日本的部队会退出子弹,有人说这是武士道精神,实际更多是防止在战斗中误伤自己人。但是按当时情况看,中国部队无论是从装备和单兵作战能力上看都远逊于日本,如果不用点小手段,估计GCD的部队早就打光了。回到现代社会,父母在教育孩子时,希望孩子们都诚实,这是道德上的教导;但是在实际生活中,一味的坚持这种道德,一定会被别有用心的人算计。所以,平时经常听到媒体宣传或父母教导的一句话是“对坏人说谎是可以的”。瞧,从这点就可以看出,现在的人在权衡道德和正义时,更多时候是可以暂时放弃道德的制约。这是社会导向的问题,而社会导向也是人文环境影响的。两千年前的孔子能提出“大同社会”,也是从当时社会的人文环境作为出发点的。
从目前来看,想要回到全民坚守道义的时代是不现实了,但还是希望在保证自身安全的情况下,最大可能的维护社会道德体制,这是需要全社会的努力。
补充了EP07的剧版截图,末尾增加了一段算是总结和感想吧,主要想说明这篇评论全程对原作漫画没有任何恶意,喜欢原作的朋友如果认为对比得有失偏颇,欢迎【友好】讨论。跟本片评论的直接关系不大,所以放最后了,方便大家跳过。
补充了EP07的剧版截图,末尾增加了一段算是总结和感想吧,主要想说明这篇评论全程对原作漫画没有任何恶意,喜欢原作的朋友如果认为对比得有失偏颇,欢迎【友好】讨论。跟本片评论的直接关系不大,所以放最后了,方便大家跳过。
这次还是顺着剧版的剧情走。
黑泽的“凡尔赛文学”与“社畜陪酒事件”
怀有“长得太帅了怎么办”这样迷之令人不爽(不)烦恼的黑泽,因为一次商业聚餐爱上安达。漫画中,这段情节出现得非常早,紧接在“天台吻”之后,用了大概1话的篇幅,从黑泽的角度回忆了那次事件。
两岸三地,油桐花香
五月雪是三义也是哈尔滨的雪
没送出的车票是遗憾也是两岸的羁绊
很喜欢这个电影现实的处理
不为了政治正确或者其他而刻意
爷爷最终还是没有选择回去
落叶??归根
故乡也是他乡
其实电影像这样不刻意煽情反而显得真诚
没有抱在一起大哭大声控诉的满
只那一句
两岸三地,油桐花香
五月雪是三义也是哈尔滨的雪
没送出的车票是遗憾也是两岸的羁绊
很喜欢这个电影现实的处理
不为了政治正确或者其他而刻意
爷爷最终还是没有选择回去
落叶??归根
故乡也是他乡
其实电影像这样不刻意煽情反而显得真诚
没有抱在一起大哭大声控诉的满
只那一句
“要相逢 除非是 梦里 团圆”
已经让人不忍卒听
小人物也没有写的很神性
瑄瑄来台北没有背负那么重的家国
装病那一小段也很灵
瑄瑄和阿磊
别说暧昧
想拿青春纯爱来形容都怕俗了
相识就太妙了
五月天做线索的浪漫
诚品书店的初见
三义火车的偷看
唱京剧的瑄瑄和身后的少年
“我问你名儿”
棒棒糖
离别时三声问和急促跑开
再见已经是哈尔滨的大雪
瑄瑄骑单车追车
笑的像朵向日葵
高举着画
不好好骑车又摔在雪里
下一秒公交车停下再开启
久别重逢的少年对着她笑
电影的确年代早了
说画质不好我反而感觉是优点
去三义摇摇晃晃的火车
配上有点泛黄的画质
不能再适配
瑄瑄在车站那一幕美得人心惊
说起来看这个剧完全是被标题完全是被舅舅追舅妈吸引的!点进来才发现舅妈竟然是双世宠妃的曲盼儿,大王妃!!!!你不要大王爷了吗???想当初你那么爱他,为他牺牲,我都快哭死了!!!!??
不过私底下我是非常喜欢钟祺小姐姐的,真人不仅好看,还是个身材高挑的海归学霸,性格也亲和力满分,关心人又可爱??反正反差萌的不要不要的!陈情令的江澄舅舅和饰演者汪卓成我也是很可以,所以剧中明天cp我是嗑
说起来看这个剧完全是被标题完全是被舅舅追舅妈吸引的!点进来才发现舅妈竟然是双世宠妃的曲盼儿,大王妃!!!!你不要大王爷了吗???想当初你那么爱他,为他牺牲,我都快哭死了!!!!??
不过私底下我是非常喜欢钟祺小姐姐的,真人不仅好看,还是个身材高挑的海归学霸,性格也亲和力满分,关心人又可爱??反正反差萌的不要不要的!陈情令的江澄舅舅和饰演者汪卓成我也是很可以,所以剧中明天cp我是嗑定了!
全集看完很压抑也很爽,钟宇这样的人在社会上应该很常见,面对上级和前辈的喋喋不休,心里总会骂上几句,每个人的反应程度不同,有的可能想过打上几拳,当然还有更极端的两种方式,杀人或者自杀。
牙医看中钟宇,觉得他会成为他最好的艺术品,第十集的结尾也证明了这一点,钟宇的精神与牙医永远在了一起,这样的结尾很有意思,不是所有事情都会有一个好的结局,钟宇反杀所有人的结尾看起来比钟宇只杀了牙医一人
全集看完很压抑也很爽,钟宇这样的人在社会上应该很常见,面对上级和前辈的喋喋不休,心里总会骂上几句,每个人的反应程度不同,有的可能想过打上几拳,当然还有更极端的两种方式,杀人或者自杀。
牙医看中钟宇,觉得他会成为他最好的艺术品,第十集的结尾也证明了这一点,钟宇的精神与牙医永远在了一起,这样的结尾很有意思,不是所有事情都会有一个好的结局,钟宇反杀所有人的结尾看起来比钟宇只杀了牙医一人的结尾更有意思。
不过钟宇已经很有担当了,不管是为了新住户的安全选择回去,还是为了智恩选择回去,他都没有逃避,在那样的环境下,一般人的精神状态,不是疯了就是被杀或自杀,他还能为别人考虑也是不容易。如果结尾在牙医给他选择后,他不选择杀掉所有人,也是不太合理,那时候真的会觉得这群垃圾根本不值得活着,杀了他们自己也会痛快吧。不过杀了人之后的钟宇恐怕很难再回到正常生活中了。
最后表白一下女警,聪明又负责,很舒服的长相。
真是一部有追求但没有野心的国产小成本电影,像是一个年轻导演带着自己得意的作品自信满满的跟大家打了个招呼,心想着拿不拿奖倒是次要,拍成这样是因为我喜欢。不像《心迷宫》那样来势汹汹野心勃勃,势必要给国产悬疑片开路,《提着心吊着胆》用的盖里奇式的多线叙事结构虽已屡见不鲜了,在不算长的时间里制造了足够的冲突和矛盾,抖出了精彩的包袱。没有批判没有讽刺也没有值得深挖的点,让我觉得这部电影显得特别没有野心
真是一部有追求但没有野心的国产小成本电影,像是一个年轻导演带着自己得意的作品自信满满的跟大家打了个招呼,心想着拿不拿奖倒是次要,拍成这样是因为我喜欢。不像《心迷宫》那样来势汹汹野心勃勃,势必要给国产悬疑片开路,《提着心吊着胆》用的盖里奇式的多线叙事结构虽已屡见不鲜了,在不算长的时间里制造了足够的冲突和矛盾,抖出了精彩的包袱。没有批判没有讽刺也没有值得深挖的点,让我觉得这部电影显得特别没有野心,也不一定是坏事,如果没有那么高的完成度,没了野心会让我觉得很接地气(反观《驴得水》《你好,疯子》等等同样的有追求的小成本电影,就会让我觉得有点用力过猛)。而且在最近这片档期里,反正有没有野心都得死。
憨豆是一部绵延了几十年的英式喜剧。之所以要在喜剧前面加上“英式”,是因为你会发现各个国家幽默的风格是不同的。我们可以比较一下我们最熟悉的三个国家的幽默风格。美国以经典情景喜剧《老友记》为例,它的幽默风格是语言性的,强大的编剧是保证一部喜剧成为上乘之作的重要环节。中国我们常见的系列喜剧包括《我爱我家》、《家有儿女》、《爱情公寓》等等,其引发笑点的地方往往是有突出和夸张表现的地方,换
憨豆是一部绵延了几十年的英式喜剧。之所以要在喜剧前面加上“英式”,是因为你会发现各个国家幽默的风格是不同的。我们可以比较一下我们最熟悉的三个国家的幽默风格。美国以经典情景喜剧《老友记》为例,它的幽默风格是语言性的,强大的编剧是保证一部喜剧成为上乘之作的重要环节。中国我们常见的系列喜剧包括《我爱我家》、《家有儿女》、《爱情公寓》等等,其引发笑点的地方往往是有突出和夸张表现的地方,换言之,表现力是中国式喜剧的重要环节。再来看看《憨豆特工》里所展现的英式幽默,其幽默是化于无形的,所抓住人心的是最正常不过的生活中的“漏拍”,及其引发的最正常又最不正常的一系列后果,让观众觉得这一切幽默的行为正可能发生在我们身边,因而是最平实贴近观众的幽默。这往往出自于英式礼仪和英式傲慢,连幽默都不愿意明显的表现出“逗你玩儿”的姿态,而是依然一本正经的生活,让观者自己去发现其中的不寻常的乐趣。
当巨幕拉开,憨豆出场,巨幕又卸下,憨豆要离场,在被特工行动的刺激与责任所惊喜之余,我也惊叹于其背后所展现出的英国社会的发展程度,特别是当职业已经不被当做个人社会价值的衡量标准,而是认可每个人选择自己所喜欢的平凡有趣的生活和工作,其体现出整个社会的平和与自在的样貌。看看憨豆,他是英国首相的直接特工,一个人承担全英国的安全和社会稳定,他应当拥有高于一般人的荣誉和地位。不过憨豆依然选择在小学里,带给学生们新鲜的知识,享受他们的纯真与快乐。而这一切的选择在电影里没有受到上至首相,下至校长同僚的丝毫质疑,我们是否可以认为英国社会的发展程度已经脱离了人们需要用职业去赚取和炫耀社会地位和个人价值的阶段了呢?
憨豆依然是那个憨豆,给我们带来新鲜的英式幽默,剧院里时常响起的哈哈大笑印证着“幽默无国界”的信条,我们透过憨豆的一言一行,也在小小的屏幕里看到了来自大洋另一端国度的生活样态,这不愧是一次有趣又有料的“影视大餐”!
二刷《绿皮书》的时候,记录了四十个字幕问题,多数是没有顾及上下文的翻译错误。低级错误的数量之多让我觉得,这部电影的字幕翻译不仅能力有限,而且不负责任。回到家以后,我整理了:
1)所有影响观众对剧情理解的错译和漏译;
2)一些虽不影响剧情理解,但拉低观感的翻译纰漏。
以下英语原文和中文字幕全凭回忆,如有差错,烦请指正。
二刷《绿皮书》的时候,记录了四十个字幕问题,多数是没有顾及上下文的翻译错误。低级错误的数量之多让我觉得,这部电影的字幕翻译不仅能力有限,而且不负责任。回到家以后,我整理了: 1)所有影响观众对剧情理解的错译和漏译; 2)一些虽不影响剧情理解,但拉低观感的翻译纰漏。 以下英语原文和中文字幕全凭回忆,如有差错,烦请指正。 首先是影响剧情理解的错译: 1. Most hotdogs in an hour wins. With toppings. 后半句译为“要吃到极限”。 改译:“连着配料一起吃”。 评论:场景是热狗比赛,宣布比赛规则的对话。 Toppings 指的是热狗的配料,包括上面的生菜和酱汁,没有“极限”这个义项。 2. He's killing you. 译为“他会恨死你的”(“他”指托尼儿子)。 改译:他简直在碾压你(“他”指胖保利)。 评论:依旧是热狗比赛,朋友在一边握着拳头用恶狠狠的吐槽为托尼加油。上文是:You are embarrassing. You're embarrassing your son. 这两句的确是在对托尼说,你看看你儿子都在一边看着,你怎么能不好好表现,丢你儿子的脸。但是最后一句的 kill 显然是 defeat 的意思,没有道理认为托尼的儿子会羞愧到杀死亲爹,英语里也没有这个用法。这里的 He 指的不是上一句的 your son,而是跟托尼比赛的 fat Paulie。 3. I'm not a medical doctor. 译为“我不是个医生”。 改译:我不是个医学博士。 评论:场景是托尼和雪利第一次见面,雪利向他解释自己的身份。翻译为“医生”其实没有问题,但是之前所有的 doctor 都被译为“博士”,这里莫名其妙出现“医生”,让人一头雾水。如果这里的 medical doctor 不改译为“医学博士”,那么之前的 doctor 译为“医生”更佳。不过后文提到 he's like a doctor of piano-playing or something,说明大家对理解 doctor 的理解是“博士”,因此这里的翻译应当对应“医学博士”,保持一致。 4. You can be that? 译为“你可以吗”。 改译:还能这样吗 / 还有这种学位吗。 评论:接上文。托尼回到家,跟妻子解释雪利是钢琴博士,“a doctor of piano-playing or something”. 妻子反问:You can be that?这里的 You 指的当然不是托尼,而是泛指任何人“居然还可以有钢琴博士这种学位”。如果翻译为“你可以吗”,根据上下文就变成了“你(托尼)可以(为他开车)吗”,牛头不对马嘴。 5. Nah, I'm good. 译为“可以”。 改译:不用了。 评论:场景是奥吉邀请托尼去做他的活儿(总觉是黑帮的差事),托尼礼貌拒绝。I'm good 其实就是 No, thank you,尤其后面托尼还接了一句“I'm flushed right now”(我现在有钱了),译为“可以”太扯了,意思完全相反。 6. He plays like Liberace, but better. 前半句译为“他弹得像自由女神”。 改译:他弹得像李伯拉斯。 评论:Liberace,李伯拉斯(1919-1987)是美国20世纪50年代到20世纪70年代非常知名的艺人和钢琴家。是个男的。意大利语的“自由”是 Libertà,跟 Liberace 毫无关系。这是一个译者显然连查都没有查就犯下的低级错误。 7. You got a whole bottle. 译为“你喝了整整一瓶”。 改译:你房间里明明有整整一瓶酒。 评论:场景是托尼把雪利从酒吧里救出来,托尼很气地说,“You could have drunk here. You got a whole bottle.” 你干嘛不在宾馆喝酒,房间里明明就有一整瓶。根据上下文,这里是托尼在指责雪利不顾个人安全,跟他喝多喝少完全没有关系。 8. You know if I miss a show, it comes out of your pocket book. 译为“你的小本子上写着我不能错过一场演出”。 改译:如果我错过演出,你是会被扣工资的。 评论:这是托尼贿赂警察,把雪利捞出来之后的对话。pocket book 就是 purse,皮夹或者钱包。comes out of your pocket book,指的就是托尼要赔钱。“小本子”……是托尼的日记本吗请问? 9. It's all I ever wanted to play. 译为“都是我曾经喜欢弹的”。 改译:这才是我一直以来想弹的。 评论:场景是雪利说他以前弹奏李斯特、肖邦,那些才是他的最爱。翻译里的“曾经”是画蛇添足,因为雪利认为自己一直以来爱的都只是古典乐,不愿“降格”到流行乐。 10. And where are you? In here, with me, who did nothing. 后半句译为“关在这里,和我一起,什么都干不了”。 改译:关在这里,和我一起,而我什么事都没犯。 评论:雪利在监狱里气鼓鼓地朝托尼说,尊严才是一个人的杀手锏;由于托尼发怒,害雪利也被关进监狱,他简直在炸毛。这里 who 指代的是雪利,甚至都不需要通过上下文去推断,字幕在这里犯了非常低级的语法错误。 11. I wouldn't touch that mattress Doc. 译为“我以后不这么干了 博士”。 改译:要我的话,我不会碰那个床垫的,博士。 评论:依旧是监狱戏。雪利气鼓鼓说完一堆话,双手扶在监狱隔间的床垫上。托尼说了这句话。mattress 是床垫,字幕不知道在翻什么。至于监狱的床垫为什么最好不要碰……不解释了吧。 12. I'll stop by the next place we see and I'll sneak you into my room. 后半句译为“随便找个地方”。 改译:我把你偷偷带进我的房间。 评论:雨中爆发的关键戏份之后,两人继续冒雨走夜路,雪利说他累了,需要睡觉。托尼回答说,那接下来看到哪个宾馆就停车,如果不是黑人能住的宾馆,我就偷偷把你带进去。雪利回答,“No. I refuse to stay in an establishment where I'm not welcome”(不,如果一个地方不欢迎我,我也不愿意住在里面)。这句翻译如果不把 sneak you into my room(偷偷带进房间)翻译出来,雪利的回答就无法理解了。 13. Let's keep the car right here on our guest of honor spot. 译为“把车停到那边的贵宾停车区吧”。 改译:就把车停在这里,我们的贵宾停车区。 评论:最后一站,雪利一开始收到了殷勤的接待。雪利的车停在了大门口,管家说,不用挪了,就停在这里。原句里“right here”指的就是门口,完全没有“停到那边”的意思。 14. Bottom of the ninth. 译为“倒数第九个节目”。 改译:最后一轮/最后关头了。 评论:请让我先笑九声,哈、哈、哈、哈、哈、哈、哈、哈、哈……哈(最后一声是回声)。 这句台词的场景是,巡演的最后一日,餐厅拒绝雪利就餐,托尼一开始劝雪利,“It's the last show. Bottom of the ninth. Let's just get it over with.”(最后一场演出了,我们干完拉倒吧)。Bottom of the ninth 最初是体育用语,指九局下半,即一场棒球赛常规时间的最后一个半局,是挽回局势的最后的机会。因此,这个词组可以指“最后关头/最后机会”。虽然这个词组的义项很冷门,但是随便查个字典就能查到的意思,硬是成了机翻的中文啊。翻译:让我强行给雪利再加八场演出!雪利:……去你的。 15. That's how you break a key. 译为“这是你打发时间的方式”。 改译:这才是把琴键都弹坏的演奏啊。 评论:场景是雪利和托尼愉快地从酒吧出来。key 在这里应该指琴键,不过也可能指音乐。很想听一下大家的想法,大家觉得这句话如何翻译最合适?但无论如何,和“打发时间”半毛钱关系都没有。