昨夜席间,Iris的妈妈说起Iris 小时候去云南旅行的故事。当年,十岁的Iris 吵闹着要玩一个索道的项目, Iris的妈妈无奈和Iris 说她自己先试试看,如果不危险,Iris 可以去玩。等到Iris 见证了妈妈玩的过程,以及妈妈手臂上的乌青时,她就乖乖收声, 不再要求玩这个项目了。Fear is natural.
3) Dulce et decorum est pro patria mori
老父亲写给儿子的悼文,文艺又引人深思,也是电影主题的点睛之笔, 我反复听了几遍,终于听明白了他引用的一句诗: Dulce et decorum est pro patria mori - it is sweet and proper to die for one’s country.
再做了一点点小小的研究,发现父亲援引的是Wilfred Owen 诗 "Dulce et Decorum est" ——
If you could hear, at every jolt, the bloodCome gargling from the froth-corttupted lungs,Obscene as cancer,Bitter as the cudOf vile, incurable sores on innocent tongues, -My friend, you would not tell with such high zestTo children ardent fro some desperate glory,The old Lie: Dulce et decorum estPro patria mori.
Wilfred Owen 这首反战诗 是1921 年出版, 在电影里是错位使用的。 他的这句话 Dulce et decorum est Pro patria mori 援引自古罗马诗人 Horace 的 “Odes” , 并称之为the old lie。 大家有兴趣,可以去查一下Horace 的诗, 他是号召罗马人强健兵力的。1921年之后, Wilfred Owen 这段诗 或者“the old lie” 这样的说法被用来反对propaganda 和 反战。