Penny Dreadful S02E01 插曲 "The Unquiet Grave"(不安的墓茔)
这是一首凯尔特民谣,讲述的是一个年轻男子竭力哀悼他的亡妻,不让她获得安息,据说可追溯到1400年,并于1868年被Francis James Child收录于《柴尔德民谣》(Child
Penny Dreadful S02E01 插曲 "The Unquiet Grave"(不安的墓茔)
这是一首凯尔特民谣,讲述的是一个年轻男子竭力哀悼他的亡妻,不让她获得安息,据说可追溯到1400年,并于1868年被Francis James Child收录于《柴尔德民谣》(Child Ballad)中,编号78,这首民谣流传最广的曲调同英格兰民谣"Dives and Lazarus"(财主与拉撒路)与爱尔兰酒吧最流行的歌"Star of the County Down"(唐郡之星)一样。
剧中唱的是这首民谣的后半部分,在第二季中唱过两次,第一次是S02E01由Helen McCrory清唱,第二次是S02E10由Sarah Greene清唱。
"The Unquiet Grave"
My breast is cold as clay.
My breath comes earthy strong.
And if you kiss my cold clay lips,
Your days they won't be long.
How oft on yonder grave, sweetheart.
Where we were want to walk,
The fairest flower that ever I saw
Has withered to a stalk,
When will we meet again, sweetheart?
When will we meet again?
When the autumn leaves that fall from the trees
Are green and spring up again.
第一季铺开了画纸,第二季便开始放肆张扬地舞墨弄彩了!两个字!过瘾!!!!
像是一个饱经沧桑的老者在诉说他传奇、坎坷的一生,第一季是开头,难以服众,观众们像个孩子,不懂装懂地叫嚣着“就这?就这?”,第二季切入主题,孩子们刚闭上的双唇又紧接着因为惊叹而再次睁开!
第二季没有再加入新角色,但
第一季铺开了画纸,第二季便开始放肆张扬地舞墨弄彩了!两个字!过瘾!!!!
像是一个饱经沧桑的老者在诉说他传奇、坎坷的一生,第一季是开头,难以服众,观众们像个孩子,不懂装懂地叫嚣着“就这?就这?”,第二季切入主题,孩子们刚闭上的双唇又紧接着因为惊叹而再次睁开!
第二季没有再加入新角色,但,旧角色却都换上了另一副面孔。猛兽变得无错、女巫片刻的迟疑、易碎品摇身一变的永生……瞬息万变,却又过于真实……
【主线】女主和干爹伯爵→也许是年轻时光顾着征服新大陆,到了老年父爱爆棚,第一季找亲女儿,第二季保护干女儿。
【副线1】狼人钱先生【副线2】博士(辅助线1)再生人【副线3】女巫(辅助线1)女巫的女儿(辅助线)金发胡子叔
【次副线】妓女
【次副线】色伯爵
当初喜欢Eva Green才追起来这部冷门剧,倒是意外的惊喜,结构扎实,剧本精巧,演员也出彩。
几年过去了,情节记不大清,但一直对John Clare的诗念念不忘
I am
I am—yet what I am none cares or knows;My friends forsake me like a memory lost:I am the se
当初喜欢Eva Green才追起来这部冷门剧,倒是意外的惊喜,结构扎实,剧本精巧,演员也出彩。
几年过去了,情节记不大清,但一直对John Clare的诗念念不忘
I am
I am—yet what I am none cares or knows;My friends forsake me like a memory lost:I am the self-consumer of my woes—They rise and vanish in oblivious host,Like shadows in love’s frenzied stifled throesAnd yet I am, and live—like vapours tossedInto the nothingness of scorn and noise,Into the living sea of waking dreams,Where there is neither sense of life or joys,But the vast shipwreck of my life’s esteems;Even the dearest that I loved the bestAre strange—nay, rather, stranger than the rest.I long for scenes where man hath never trodA place where woman never smiled or weptThere to abide with my Creator, God,And sleep as I in childhood sweetly slept,Untroubling and untroubled where I lieThe grass below—above the vaulted sky.